The Book of Psalms Tehillim with Rashi's Commentary. Translated by Meir Levinov - Hebrew - Russia
SKU 5-9003-0962-0
Original price
$37.95
-
Original price
$37.95
Original price
$37.95
$37.95
-
$37.95
Current price
$37.95
Features every single word of Rashi on the entire Book of Tehillim, translated, and with added notes for greater comprehension.
Tehillim, psalms, are recited by us all, yet how often do we crave deeper meaning in the timeless words? In this ground-breaking work, Rashi's commentary, clearly translated into Russian, gives just that deeper dimension. Carefully crafted by an expert Torah scholar, this edition combines ease-of-use with invaluable insight and illumination. Not only does this work provide the reader with a comprehensive look at Rashi's commentary on Tehillim, but the clarity and principles painstakingly taught here give the reader skills for understanding Rashi's words in his commentaries on other works as well.
With a flowing Russian translation of the Tehillim text, and a user-friendly, side-by-side Russian-Hebrew layout, this Tehillim is truly unique.
Книга Теѓилим это сборник ста пятидесяти поэтических произведений: гимнов, молитв, поучений, составленных разными авторами в разные времена и эпохи. Наверное, книга Теѓилим вторая по значению книга Танаха. Теѓилим это книга молитв, с которыми человек обращается к Богу. Всевышний в Торе заповедал человеку молиться, но в самой Торе нет текстов предписанных молитв эту работу Создатель оставил людям. Теѓилим ответ народа Израиля Всевышнему на Его просьбу: Дай мне услышать голос твой. Тексты Теѓилим возникли под влиянием Всевышнего, под влиянием пророческого духа, излитого свыше на человека. Ð' результате книга эта обращается и к Богу, и к человеку. Ведь пророк не только тот, кто несет слово Всевышнего людям. Пророк также несет слово людей Всевышнему.
Комментарий к Теѓилим, составленный р. Шломо Ицхаки (Раши), величайшим комментатором Торы и Талмуда, был своеобразным итогом трудов его жизни, венцом разработанного им метода комментирования. К этому комментарию в наибольшей степени применимо правило: Если не понимаешь комментария Раши, значит ты не понял комментируемый стих. Перевод Теѓилим выполнен известным переводчиком Меиром Левиновым, и учитывает позицию Раши
Tehillim, psalms, are recited by us all, yet how often do we crave deeper meaning in the timeless words? In this ground-breaking work, Rashi's commentary, clearly translated into Russian, gives just that deeper dimension. Carefully crafted by an expert Torah scholar, this edition combines ease-of-use with invaluable insight and illumination. Not only does this work provide the reader with a comprehensive look at Rashi's commentary on Tehillim, but the clarity and principles painstakingly taught here give the reader skills for understanding Rashi's words in his commentaries on other works as well.
With a flowing Russian translation of the Tehillim text, and a user-friendly, side-by-side Russian-Hebrew layout, this Tehillim is truly unique.
Книга Теѓилим это сборник ста пятидесяти поэтических произведений: гимнов, молитв, поучений, составленных разными авторами в разные времена и эпохи. Наверное, книга Теѓилим вторая по значению книга Танаха. Теѓилим это книга молитв, с которыми человек обращается к Богу. Всевышний в Торе заповедал человеку молиться, но в самой Торе нет текстов предписанных молитв эту работу Создатель оставил людям. Теѓилим ответ народа Израиля Всевышнему на Его просьбу: Дай мне услышать голос твой. Тексты Теѓилим возникли под влиянием Всевышнего, под влиянием пророческого духа, излитого свыше на человека. Ð' результате книга эта обращается и к Богу, и к человеку. Ведь пророк не только тот, кто несет слово Всевышнего людям. Пророк также несет слово людей Всевышнему.
Комментарий к Теѓилим, составленный р. Шломо Ицхаки (Раши), величайшим комментатором Торы и Талмуда, был своеобразным итогом трудов его жизни, венцом разработанного им метода комментирования. К этому комментарию в наибольшей степени применимо правило: Если не понимаешь комментария Раши, значит ты не понял комментируемый стих. Перевод Теѓилим выполнен известным переводчиком Меиром Левиновым, и учитывает позицию Раши